Două romane ale autorului ieșean Cătălin Mihuleac vor fi traduse în limba franceză și vor fi lansate în librării luna viitoare, cu eveniment de promovare la Parisea noastră”

Două dintre operele scriitorului ieșean Cătălin Mihuleac vor fi traduse în limba franceză și vor apărea în librării luna viitoare. Publicarea va avea loc la Paris, iar lansarea oficială este programată tot în luna noiembrie, în cadrul unui festival dedicat orașului București, desfășurat în capitala franceză.
Primul volum, intitulat în limba franceză „Les Oxenberg & les Bernstein”, reprezintă traducerea romanului „America de peste pogrom”. Această carte evidențiază cruzimea persecuției comunității evreiești din perioada premergătoare și în timpul pogromului din 1941, de la Iași. De asemenea, a mai fost publicată anterior în franceză în 2020, însă acum va fi disponibilă într-o ediție mai compactă pentru cititori de buzunar.
Al doilea roman aflat în traducere se numește în franceză „Les demoiselles de Fontaine” și explorează relațiile angajate între România și Franța în prima jumătate a secolului trecut. Autorul subliniază rolul important al Franței în formarea culturii românești, menționând contribuțiile Misiunii Militare și ale Misiunii Universitare în educația țării.
Cătălin Mihuleac, cunoscut pentru stilul său expresiv, recunoaște că unele nuanțe pot fi pierdute în procesul de traducere, dar tonalitatea povestirii trebuie păstrată. El a colaborat până acum cu traducătoarea Marily Le Nir, o bună cunoscătoare a limbii române, ale cărei rude au avut legături cu România.
Până acum, romanul „America de peste pogrom” a fost tradus în germană, franceză și poloneză, în timp ce traducerea romanului „Poziția a unsprezecea și domnișoarele lui Fontaine” reprezintă pentru autor prima adaptare într-o altă limbă.
În cea de-a doua jumătate a lunii noiembrie, cele două volume vor fi lansate oficial în cadrul festivalului „Un weekend în Est” de la Paris, eveniment organizat anual în capitala Franței, dedicat unei metropole culturale din Europa de Est. Anul acesta, gazda festivalului va fi Bucureștiul, iar regizorul Cristian Mungiu, și el ieșean, este directorul festivalului.
Ediția în limba franceză a romanului „Les Oxenberg & les Bernstein” a câștigat premiul pentru cel mai bun roman european în 2020, acordat de o revistă literară de referință. În 2018, ediția germană a aceluiași volum a fost clasată pe locul cinci într-un top al celor mai bune apariții editoriale din Europa Centrală și de Vest și a fost nominalizată la prestigiosul Târg de Carte de la Leipzig.
Warning: Undefined variable $req_name in /var/www/jurnalurban.ro/public_html/wp-content/themes/newsly/comments.php on line 112
Warning: Undefined variable $req_mail in /var/www/jurnalurban.ro/public_html/wp-content/themes/newsly/comments.php on line 112